Een ladder tegen de windroos. Nederlands tussen Noord- en Zuid-Europa. Contacten, confrontaties en bemiddelaars
Contributor(s)
van der Heide, Herman (editor)
Pos, Arie (editor)
Prandoni, Marco (editor)
Ross, Dolores (editor)
Language
Dutch; FlemishAbstract
In the meeting between Northern and Southern Europe – usually considered separate worlds – language and literature are important mediators. In this volume Dutch is a starting, arrival and meeting point for essays on linguistic contrasts and literary confrontations between North and South. In het contact tussen Noord- en Zuid-Europa – vaak beschouwd als gescheiden werelden – zijn taal en literatuur belangrijke bemiddelaars. Het Nederlands is in deze bundel vertrek-, aankomst- en ontmoetingspunt voor bijdragen over talige contrasten en literaire confrontaties tussen Noord en Zuid. Onderzoekers gevestigd in het Middellandse Zeegebied analyseren onder meer culturele ontmoetingen met de Griekse oudheid (Hugo Claus en Pasolini) en Japan (Cees Nooteboom en Bashō). Ze bestuderen de identiteitsproblematiek van vrouwelijke migranten in België en Nederland in romans en verhalen van Rachida Lamrabet, Chika Unigwe, Yasmine Allas en Ellen Ombre. De cultuurbemiddelaarsfunctie van de taxichauffeurs van Abdelkader Benali en de karrenman van Hafid Bouazza komt eveneens aan bod. Ten slotte onderzoeken de auteurs hoe taalcontrasten doorwerken in vertalingen naar het Italiaans, Spaans, Catalaans en Turks.
Keywords
etymology; dutch poetry; cees nooteboom; migrant literature; pier paolo pasolini; hugo claus; flemish literature; motion events; dutch language; literary translation; dutch literature; pre- and postpositionsDOI
10.26530/OAPEN_631010ISBN
9789038226651OCN
1030818243Publisher
Academia PressPublisher website
https://www.academiapress.be/nlPublication date and place
Gent, 2016Series
Lage Landen Studies, 7Classification
Literary studies: general