Show simple item record

dc.contributor.authorCelbaeva, Tat’jana
dc.date.accessioned2025-08-01T15:48:05Z
dc.date.available2025-08-01T15:48:05Z
dc.date.issued2024
dc.identifierONIX_20250801T173835_9791221505856_122
dc.identifier.issn2612-7679
dc.identifier.urihttps://library.oapen.org/handle/20.500.12657/104672
dc.languageRussian
dc.relation.ispartofseriesBiblioteca di Studi Slavistici
dc.subject.otherT. Consett
dc.subject.otherLatin translation
dc.subject.othergrammar
dc.subject.otherM. Smotrytsky
dc.subject.otherHalle
dc.subject.otherarchive
dc.subject.other“Russian” books
dc.subject.otherA. H. Francke
dc.titleChapter Латинский перевод Томаса Консетта Грамматики М. Смотрицкого (1648 г.). История одного перевода
dc.typechapter*
oapen.abstract.otherlanguageThomas Consett's Latin Translation of M. Smotritsky's Grammar (1648): The History of a Translation. The following article presents the Latin translation of M. Smotrytsky’s grammar (as printed 1648) by Thomas Consett. Consett, an English priest and missionary who spent ca. 10 years of his live in Russia, wrote this translation in the first third of the 18th century. The translation as well as further “Russian” books owned by Consett are being kept in the archives of the Francke-Foundations in Halle and are interesting for scientific researchers as many of them are unique and yet not deeply investigated.
oapen.identifier.doi10.36253/979-12-215-0585-6.12
oapen.relation.isPublishedBybf65d21a-78e5-4ba2-983a-dbfa90962870
oapen.relation.isbn9791221505856
oapen.series.number59
oapen.pages15
oapen.place.publicationFlorence


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record