Show simple item record

dc.contributor.editorvan der Heide, Herman
dc.contributor.editorPos, Arie
dc.contributor.editorPrandoni, Marco
dc.contributor.editorRoss, Dolores
dc.date.accessioned2017-06-22 00:00:00
dc.date.accessioned2020-04-01T13:31:32Z
dc.date.available2020-04-01T13:31:32Z
dc.date.issued2016
dc.identifier631010
dc.identifierOCN: 1030818243en_US
dc.identifier.urihttp://library.oapen.org/handle/20.500.12657/31339
dc.description.abstractIn the meeting between Northern and Southern Europe – usually considered separate worlds – language and literature are important mediators. In this volume Dutch is a starting, arrival and meeting point for essays on linguistic contrasts and literary confrontations between North and South.
dc.languageDutch; Flemish
dc.relation.ispartofseriesLage Landen Studies
dc.subject.classificationthema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::DS Literature: history and criticism::DSB Literary studies: generalen_US
dc.subject.otheretymology
dc.subject.otherdutch poetry
dc.subject.othercees nooteboom
dc.subject.othermigrant literature
dc.subject.otherpier paolo pasolini
dc.subject.otherhugo claus
dc.subject.otherflemish literature
dc.subject.othermotion events
dc.subject.otherdutch language
dc.subject.otherliterary translation
dc.subject.otherdutch literature
dc.subject.otherpre- and postpositions
dc.titleEen ladder tegen de windroos. Nederlands tussen Noord- en Zuid-Europa. Contacten, confrontaties en bemiddelaars
dc.typebook
oapen.abstract.otherlanguageIn het contact tussen Noord- en Zuid-Europa – vaak beschouwd als gescheiden werelden – zijn taal en literatuur belangrijke bemiddelaars. Het Nederlands is in deze bundel vertrek-, aankomst- en ontmoetingspunt voor bijdragen over talige contrasten en literaire confrontaties tussen Noord en Zuid. Onderzoekers gevestigd in het Middellandse Zeegebied analyseren onder meer culturele ontmoetingen met de Griekse oudheid (Hugo Claus en Pasolini) en Japan (Cees Nooteboom en Bashō). Ze bestuderen de identiteitsproblematiek van vrouwelijke migranten in België en Nederland in romans en verhalen van Rachida Lamrabet, Chika Unigwe, Yasmine Allas en Ellen Ombre. De cultuurbemiddelaarsfunctie van de taxichauffeurs van Abdelkader Benali en de karrenman van Hafid Bouazza komt eveneens aan bod. Ten slotte onderzoeken de auteurs hoe taalcontrasten doorwerken in vertalingen naar het Italiaans, Spaans, Catalaans en Turks.
oapen.identifier.doi10.26530/OAPEN_631010
oapen.relation.isPublishedBy76cb5309-2a30-44e7-bc8c-7892cd1fa38c
oapen.relation.isFundedBy315619dc-aab0-48ba-938b-4ac10c3cc589
oapen.relation.isbn9789038226651
oapen.series.number7
oapen.pages159
oapen.place.publicationGent
oapen.identifier.ocn1030818243


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record