Show simple item record

dc.contributor.authorBasalamah, Salah
dc.date.accessioned2015-11-20 00:00:00
dc.date.accessioned2020-04-01T14:24:53Z
dc.date.available2020-04-01T14:24:53Z
dc.date.issued2009
dc.identifier579633
dc.identifierOCN: 759156627en_US
dc.identifier.urihttp://library.oapen.org/handle/20.500.12657/32953
dc.description.abstractright of (the) translation - copyright
dc.languageFrench
dc.relation.ispartofseriesCollection Regards sur la traduction
dc.subject.classificationbic Book Industry Communication::C Language::CF linguistics::CFP Translation & interpretation
dc.subject.classificationbic Book Industry Communication::L Law::LN Laws of Specific jurisdictions::LNR Intellectual property law
dc.subject.othercopyright
dc.subject.otherright of (the) translation
dc.subject.otherdroit de (la) traduction
dc.subject.otherle droit d’auteur
dc.titleLe Droit de traduire
dc.title.alternativeUne politique culturelle pour la mondialisation
dc.typebook
oapen.abstract.otherlanguageCet ouvrage étudie les conditions d’émergence historiques et discursives du « droit de (la) traduction » et du droit qui l’administre : le droit d’auteur. Privilégiant une approche essentiellement archéologique, l’auteur montre comment la conception classique de la traduction a joué un rôle sensible dans la formation du discours juridique qui a contribué à l’avènement de l’auteur et de son droit tels que conçus aujourd’hui. L’auteur examine les implications culturelles, politiques et éthiques du droit de traduire, surtout pour les pays en développement, engageant par là une perspective postcoloniale. Soucieuse d’une meilleure diffusion du patrimoine culturel mondial, la politique du droit de traduire qu’il propose n’interroge pas seulement le droit d’auteur comme catalyseur de la marchandisation de la production intellectuelle, mais également le droit international comme instrument de l’impérialisme culturel de la mondialisation. Conçu désormais hors du champ juridique traditionnel mais plutôt dans celui d’une résistance politique, l’auteur démontre comment le droit de traduction devient alors un « droit à la traduction ».
oapen.identifier.doi10.26530/OAPEN_579633
oapen.relation.isPublishedBya1e2b726-4e2b-4a68-bed3-0d2f3ac2a876
oapen.relation.isbn9782760306875
oapen.pages516
oapen.identifier.ocn759156627


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record