Export citation

Show simple item record

dc.contributor.authorKalmthout, van
dc.contributor.authorRéthelyi, Orsolya
dc.contributor.authorSleiderink, Remco
dc.date.accessioned2014-03-02 00:00:00
dc.date.accessioned2020-04-01T14:48:18Z
dc.date.available2020-04-01T14:48:18Z
dc.date.issued2013
dc.identifier468330
dc.identifier.urihttp://library.oapen.org/handle/20.500.12657/33484
dc.description.abstractThe research project Beatrijs Internationaal brought together about a hundred literary translators and researchers in the field of historical and modern Dutch literature, translation studies and related disciplines, from twenty different language areas. The participants immersed themselves in questions about the international circulation and reception of the famous Middle Dutch legend of Our Lady, from its origins to our own time. Almost a hundred adaptations and translations of the Beatrijs-story were found, and new discoveries are still being made. The case of Beatrijs brought about new theoretical discussions, cooperation and exchange in the field of Dutch Studies, as is demonstrated by this volume. By means of diverse approaches the authors show how a literary text from the relatively small geographical area of the Dutch language can circulate both inside and outside its linguistic borders in different periods. With their wide spectrum of research questions, methodological approaches and selections of material, the contributions are a reflection of the richness of international Dutch Studies in the 21st century. Inspired by translation, adaptation and reception studies, this volume helps us to answer the question which characteristics of a particular text make it a likely candidate for crossing linguistic, geophysical, historical, and other borders. This volume is a contribution to the historiography of the export and dissemination of Dutch literature.
dc.languageDutch; Flemish
dc.relation.ispartofseriesLage Landen Studies
dc.subject.classificationbic Book Industry Communication::1 Geographical Qualifiers::1D Europe
dc.subject.classificationbic Book Industry Communication::2 Language qualifiers::2A Indo-European languages::2AC Germanic & Scandinavian languages::2ACD Dutch
dc.subject.classificationbic Book Industry Communication::3 Time periods qualifiers::3H c 1000 CE to c 1500
dc.subject.classificationbic Book Industry Communication::3 Time periods qualifiers::3J Modern period, c 1500 onwards
dc.subject.classificationbic Book Industry Communication::5 Interest age & special interest qualifiers::5A Interest age / level::5AX For emergent readers (adult)
dc.subject.classificationbic Book Industry Communication::D Literature & literary studies::DS Literature: history & criticism::DSB Literary studies: general
dc.subject.othertranslation
dc.subject.otherreception
dc.subject.othercomparative literature
dc.subject.othermiddle dutch
dc.subject.otherbeatrice
dc.subject.otheradaptation
dc.titleBeatrijs de wereld in. Vertalingen en bewerkingen van het Middelnederlandse verhaal
dc.typebook
oapen.identifier.doi10.26530/OAPEN_468330
oapen.relation.isPublishedBy76cb5309-2a30-44e7-bc8c-7892cd1fa38c
virtual.oapen_relation_isPublishedBy.publisher_nameAcademia Press
virtual.oapen_relation_isPublishedBy.publisher_websitehttps://www.academiapress.be/nl
oapen.series.number6
oapen.pages416
oapen.place.publicationGent


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record