Show simple item record

dc.contributor.editorGentile, Paola
dc.contributor.editorRoss, Dolores
dc.date.accessioned2020-10-26T10:11:55Z
dc.date.available2020-10-26T10:11:55Z
dc.date.issued2020
dc.identifier.urihttps://library.oapen.org/handle/20.500.12657/42710
dc.description.abstractCrossing borders is a perilous undertaking, as this time of migrations and pandemics teaches us. Also for language-related cultural goods such as literary works, crossing those borders requires a lot of planning, strategic insights and a love for language and literature. After all, on their journey abroad, books bring with them other stories and cultural images, which in turn are filtered, if not manipulated, during the processes of selection and reception in the language of their destination. The study of this image (de)formation is therefore crucial in research into literary transfer. The authors of this collection respond to this by tracing the route of Dutch literature to Southern Europe and studying the image of Flanders and the Netherlands as expressed in translations through a combination of imagological and sociological translational findings. The conclusions in this collection show that the study of image formation in literary transfer can break through stereotypes and increase cultural awareness: crossing borders means pushing boundaries.en_US
dc.languageDutchen_US
dc.relation.ispartofseriesLage Landen Studiesen_US
dc.subject.classificationthema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::D Biography, Literature and Literary studies::DS Literature: history and criticismen_US
dc.subject.otherliterary transferen_US
dc.subject.otherreceptionen_US
dc.subject.otherimagologyen_US
dc.subject.otherliteraire transferen_US
dc.subject.otherreceptieen_US
dc.subject.otherimagologieen_US
dc.titleGrensverleggende beeldenen_US
dc.title.alternativeLiteraire transfer uit de Lage Landen naar Zuid-Europaen_US
dc.typebook
oapen.abstract.otherlanguageGrenzen overschrijden is een hachelijke onderneming, zoals deze tijd van migraties en pandemieën ons leert. Ook voor taalgebonden cultuurgoederen zoals literaire werken vergt het oversteken van die grenzen veel planning, strategische inzichten en een liefde voor taal en literatuur. Op hun reis naar het buitenland brengen boeken immers andere verhalen en culturele beelden mee, die op hun beurt ge lterd, zo niet gemanipuleerd, worden tijdens de processen van selectie en receptie in de taal van hun bestemming. De studie van die beeld(ver)vorming is daarom cruciaal in het onderzoek naar literaire transfer. De auteurs van deze bundel spelen hierop in door het parcours van de Nederlandstalige literatuur naar Zuid-Europa te traceren en via een combinatie van imagologische en vertaalsociologische bevindingen de beeldvorming van Vlaanderen en Nederland te bestuderen zoals die tot uiting komt in vertalingen. De conclusies in deze bundel tonen aan dat de studie van beeldvorming in literaire transfer stereotypen kan doorbreken en het culturele bewustzijn kan verhogen: grenzen overschrijden is grenzen verleggen.en_US
oapen.relation.isPublishedBy76cb5309-2a30-44e7-bc8c-7892cd1fa38cen_US
oapen.relation.isFundedBy315619dc-aab0-48ba-938b-4ac10c3cc589en_US
oapen.series.number13en_US
oapen.pages242en_US
oapen.place.publicationGenten_US
oapen.remark.public21-12-2020 - No DOI registered in CrossRef for ISBN 9789401458177


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record