Chapter 13 Translation in literary magazines
dc.contributor.author | Roig Sanz, Diana | |
dc.contributor.author | Fólica, Laura | |
dc.contributor.author | Ikoff, Ventsislav | |
dc.date.accessioned | 2021-12-08T10:44:06Z | |
dc.date.available | 2021-12-08T10:44:06Z | |
dc.date.issued | 2022 | |
dc.identifier.uri | https://library.oapen.org/handle/20.500.12657/51769 | |
dc.description.abstract | Translation history and literary translation, on the one hand, and periodical publications, on the other, have been extensively analysed within the fields of translation studies, comparative literature, and media studies, with numerous conferences and publications taking literary translation and the periodical as objects of enquiry. However, the relationship between both fields still remains underexplored and nationalistic approaches and disciplinary boundaries have precluded the development of further conceptual and methodological insights regarding literary translation and the media. This chapter highlights the innovative theoretical and methodological issues intrinsic to analysing literary translation in periodical publications at both small and large scales, whether using or not digital tools, and sheds light on its qualitative implications for research. To do so, we briefly present a case study related to the Spanish-speaking world’s literary journals at the beginning of the twentieth century. | en_US |
dc.language | English | en_US |
dc.subject.classification | thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CB Language: reference and general | en_US |
dc.subject.classification | thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics | en_US |
dc.subject.other | Routledge Handbook of Translation and Media, Translation and social media, Translation and Journalism, Video game localization, translated news, Multimodality and translation, News Translation, Multimodality and translation,Media and translation,Esperança Bielsa, audiovisual translation | en_US |
dc.title | Chapter 13 Translation in literary magazines | en_US |
dc.type | chapter | |
oapen.identifier.doi | 10.4324/ 9781003221678-16 | en_US |
oapen.relation.isPublishedBy | 7b3c7b10-5b1e-40b3-860e-c6dd5197f0bb | en_US |
oapen.relation.isPartOfBook | b0d55b2d-56be-4c00-a07c-28887075424b | en_US |
oapen.relation.isbn | 9780367029166 | en_US |
oapen.relation.isbn | 9781032126470 | en_US |
oapen.imprint | Routledge | en_US |
oapen.pages | 19 | en_US |
oapen.remark.public | Funder name: Fundació per a la Universitat Oberta de Catalunya (Open University of Catalonia) | |
peerreview.anonymity | Single-anonymised | |
peerreview.id | bc80075c-96cc-4740-a9f3-a234bc2598f1 | |
peerreview.open.review | No | |
peerreview.publish.responsibility | Publisher | |
peerreview.review.stage | Pre-publication | |
peerreview.review.type | Proposal | |
peerreview.reviewer.type | Internal editor | |
peerreview.reviewer.type | External peer reviewer | |
peerreview.title | Proposal review | |
oapen.review.comments | Taylor & Francis open access titles are reviewed as a minimum at proposal stage by at least two external peer reviewers and an internal editor (additional reviews may be sought and additional content reviewed as required). |