Show simple item record

dc.contributor.authorSabelli Biagini, Vincenzina
dc.date.accessioned2022-05-31T10:26:42Z
dc.date.available2022-05-31T10:26:42Z
dc.date.issued2016
dc.identifierONIX_20220531_9788864533735_607
dc.identifier.issn2704-565X
dc.identifier.urihttps://library.oapen.org/handle/20.500.12657/55323
dc.languageItalian
dc.relation.ispartofseriesModerna/Comparata
dc.titleL’interprete e il traduttore
dc.title.alternativeSaggi di Teoria della letteratura
dc.typebook
oapen.abstract.otherlanguageWhat is a comment? What does it mean to interpret a text? What are the skills and methods used by great masters such as Auerbach, Spitzer, Sontag, Segre, Adelia Noferi, Contini, Barthes and Raimondi in their dialogue with the ancient and new hermeneutic theories? What kind of relationship is established between message/text and commentator? What is the common ground where the act of interpreting and that of translating end up meeting? Enza Biagini wonders about these fundamental questions while, between comment and commentary, she carries out an articulated and complex study on one of the major arts born for and around reading: translation. A demanding game is indeed played between interpreter and translator, which Enza Biagini analyses and discusses with great theoretical knowledge, crossing Italian and French experiments, original texts and anthologies, with the aim of verifying theories on the field of literature which, as such, is based on an endless quest for the interpretation of meaning.
oapen.identifier.doi10.36253/978-88-6453-373-5
oapen.relation.isPublishedBybf65d21a-78e5-4ba2-983a-dbfa90962870
oapen.relation.isbn9788864533735
oapen.relation.isbn9788855189477
oapen.relation.isbn9788864533728
oapen.relation.isbn9788864533742
oapen.series.number16
oapen.pages230
oapen.place.publicationFlorence


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record