Show simple item record

dc.contributor.authorGutiérrez Carou, Javier
dc.date.accessioned2022-06-01T12:17:39Z
dc.date.available2022-06-01T12:17:39Z
dc.date.issued2020
dc.identifierONIX_20220601_9788855181501_446
dc.identifier.issn2704-5919
dc.identifier.urihttps://library.oapen.org/handle/20.500.12657/56263
dc.description.abstractIn the preface to the edition of La malia della voce, Carlo Gozzi declares that the only source of his text is Lo que puede la aprehensión by Agustín Moreto, refusing any filiation with La charme de la voix by Thomas Corneille, a French adaptation of the same Spanish comedy, a statement that is astonishing if we take into account even the title of the Italian version, a literal translation of that from across the Alps. This essay studies the relationships between the three works in search of coincidences and divergences, textual and structural, which allow us to establish the real genetic relationship between the Italian text and the Spanish and French previous versions.
dc.languageItalian
dc.relation.ispartofseriesStudi e saggi
dc.subject.otherGozzi
dc.subject.otherMoreto
dc.subject.otherCorneille
dc.subject.otherintertextuality
dc.titleChapter Quando l’amore colpisce l’udito: La malia della voce di Carlo Gozzi fra Agustín Moreto e Thomas Corneille
dc.typechapter
oapen.identifier.doi10.36253/978-88-5518-150-1.27
oapen.relation.isPublishedBybf65d21a-78e5-4ba2-983a-dbfa90962870
oapen.relation.isbn9788855181501
oapen.series.number209
oapen.pages19
oapen.place.publicationFlorence


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record