Show simple item record

dc.contributor.editorSusam-Saraeva, Sebnem
dc.contributor.editorSpišiaková, Eva
dc.date.accessioned2023-09-13T08:43:32Z
dc.date.available2023-09-13T08:43:32Z
dc.date.issued2021
dc.identifier.urihttps://library.oapen.org/handle/20.500.12657/76209
dc.description.abstractThe Routledge Handbook of Translation and Health provides a bridge between translation studies and the burgeoning field of health humanities, which seeks novel ways of understanding health and illness. As discourses around health and illness are dependent on languages for their transmission, impact, spread, acceptance and rejection in local settings, translation studies offers a wealth of data, theoretical approaches and methods for studying health and illness globally. Translation and health intersect in a multitude of settings, historical moments, genres, media and users. This volume brings together topics ranging from interpreting in healthcare settings to translation within medical sciences, from historical and contemporary travels of medicine through translation to areas such as global epidemics, disaster situations, interpreting for children, mental health, women’s health, disability, maternal health, queer feminisms and sexual health, and nutrition. Contributors come from a wide range of disciplines, not only from various branches of translation and interpreting studies, but also from disciplines such as psychotherapy, informatics, health communication, interdisciplinary health science and classical Islamic studies. Divided into four sections and each contribution written by leading international authorities, this timely Handbook is an indispensable resource for all students and researchers of translation and health within translation and interpreting studies, as well as medical and health humanities.The Routledge Handbook of Translation and Health provides a bridge between translation studies and the burgeoning field of health humanities, which seeks novel ways of understanding health and illness. As discourses around health and illness are dependent on languages for their transmission, impact, spread, acceptance and rejection in local settings, translation studies offers a wealth of data, theoretical approaches and methods for studying health and illness globally. Translation and health intersect in a multitude of settings, historical moments, genres, media and users. This volume brings together topics ranging from interpreting in healthcare settings to translation within medical sciences, from historical and contemporary travels of medicine through translation to areas such as global epidemics, disaster situations, interpreting for children, mental health, women’s health, disability, maternal health, queer feminisms and sexual health, and nutrition. Contributors come from a wide range of disciplines, not only from various branches of translation and interpreting studies, but also from disciplines such as psychotherapy, informatics, health communication, interdisciplinary health science and classical Islamic studies. Divided into four sections and each contribution written by leading international authorities, this timely Handbook is an indispensable resource for all students and researchers of translation and health within translation and interpreting studies, as well as medical and health humanities.en_US
dc.languageEnglishen_US
dc.subject.otherAncient Chinese Medicine, Ayurvedic Texts, Child language brokering, Community interpreting, Disability and translation, Ethics of translation in healthcare settings, Eva Spišiaková, Health humanities, Interpreting in children's health, Knowledge translation in medicine, Medical terminology and discourse, Mental illness, Narratives of health and illness, Nutrition and translation, Remote interpreting, Routledge Handbook of Translation and Health, Sexual health, Sexuality, gender and health, Sign language interpreting, Sports and translation, Translation and global health, Translation and interpreting in healthcare settings, Translation and pharmaceuticals, Translation and women's health, Translation in alternative medicine, Translation in medicine and medical sciences, Translation studies, Translations of ancient texts on health and illness, Women's healthen_US
dc.titleThe Routledge Handbook of Translation and Healthen_US
dc.typebook
oapen.identifier.doi10.4324/9781003167983en_US
oapen.relation.isPublishedBy7b3c7b10-5b1e-40b3-860e-c6dd5197f0bben_US
oapen.relation.hasChapter1afc68c1-cb2e-480e-a734-69a8d9c69719
oapen.relation.hasChapter47a669ea-e50b-40fb-aa4e-5b6aa0bea998
oapen.relation.isbn9781003167983en_US
oapen.relation.isbn9781138335349en_US
oapen.relation.isbn9780367766672en_US
oapen.imprintRoutledgeen_US


Files in this item

FilesSizeFormatView

There are no files associated with this item.

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record