Neues von der Insel
Englische Literatur und Kultur der Frühen Neuzeit in deutscher Übersetzung
dc.contributor.editor | Wesche, Jörg | |
dc.contributor.editor | Tschopp, Silvia Serena | |
dc.contributor.editor | Fromholzer, Franz | |
dc.date.accessioned | 2024-02-13T16:12:06Z | |
dc.date.available | 2024-02-13T16:12:06Z | |
dc.date.issued | 2024 | |
dc.identifier | ONIX_20240213_9783662669495_26 | |
dc.identifier.uri | https://library.oapen.org/handle/20.500.12657/87648 | |
dc.language | German | |
dc.relation.ispartofseries | Übersetzungskulturen der Frühen Neuzeit | |
dc.subject.classification | thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::D Biography, Literature and Literary studies::DS Literature: history and criticism | en_US |
dc.subject.classification | thema EDItEUR::J Society and Social Sciences::JB Society and culture: general::JBC Cultural and media studies::JBCT Media studies | en_US |
dc.subject.classification | thema EDItEUR::Q Philosophy and Religion::QR Religion and beliefs::QRA Religion: general | en_US |
dc.subject.classification | thema EDItEUR::J Society and Social Sciences::JB Society and culture: general::JBC Cultural and media studies::JBCC Cultural studies | en_US |
dc.subject.classification | thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CB Language: reference and general | en_US |
dc.subject.other | Translationswissenschaft | |
dc.subject.other | Übersetzung aus dem Englischen | |
dc.subject.other | Englische Kultur der Frühen Neuzeit | |
dc.subject.other | John Milton | |
dc.subject.other | Andreas Gryphius | |
dc.subject.other | John Bunyan | |
dc.subject.other | Englische Frömmigkeitsliteratur in Deutschland | |
dc.subject.other | Jane Leade | |
dc.subject.other | Francis Bacon | |
dc.title | Neues von der Insel | |
dc.title.alternative | Englische Literatur und Kultur der Frühen Neuzeit in deutscher Übersetzung | |
dc.type | book | |
oapen.abstract.otherlanguage | Ein interdisziplinärer Band im Open-Access: Die Aufwertung der Volkssprachen in der Frühen Neuzeit führte zu einer Intensivierung und internationalen Öffnung der europäischen Übersetzungskultur. Der Gebrauch des Englischen bleibt in dieser Zeit allerdings weitgehend auf die Insel beschränkt, während die Sprache auf dem Kontinent noch wenig geläufig ist. Erst seit dem 18. Jahrhundert gewinnt sie an internationaler Bedeutung und steigt schließlich zur modernen Weltsprache auf. Der Band fokussiert auf die vormoderne Situation und untersucht in 19 literatur-, kunst-, philosophie- und frömmigkeitsgeschichtlichen Fallstudien die deutsche Rezeption der frühneuzeitlichen englischen Literatur und Kultur. Mit Blick auf das bislang unzureichend erforschte deutsch-englische Interaktionsfeld erhellt er ebenso ausgewählte Personen, Institutionen und Wissensfelder wie Werkübertragungen, Gattungstransformationen und Übersetzungspraktiken, die den bereits in dieser Zeit bemerkenswert dichten Austausch zwischen England und dem Alten Reich prägten. Welche Netzwerke und Medien ermöglichten z.B. die Rezeption einflussreicher Denker und Dichter wie Bacon, Hobbes oder Milton im deutschsprachigen Raum; wie kam es gleichsam im Mutterland des Protestantismus zu einer auffallend intensiven Übersetzung englischer Erbauungsliteratur; welche Rolle spielten Parallelübersetzungen oder auch Übersetzungen aus zweiter Hand, etwa dort, wo der kulturelle Transfer über eine dritte Sprache wie das Französische oder Niederländische erfolgte? Auf solche Fragen werden im Band neue Antworten gegeben. | |
oapen.identifier.doi | 10.1007/978-3-662-66949-5 | |
oapen.relation.isPublishedBy | 6c6992af-b843-4f46-859c-f6e9998e40d5 | |
oapen.relation.isFundedBy | 3358520f-7ab2-42ab-80ef-88a2dbe6a901 | |
oapen.relation.isbn | 9783662669495 | |
oapen.relation.isbn | 9783662669488 | |
oapen.imprint | J.B. Metzler | |
oapen.series.number | 2 | |
oapen.pages | 467 | |
oapen.place.publication | Berlin, Heidelberg | |
oapen.grant.number | [...] |