Show simple item record

dc.contributor.authorLim, Dong-Hyun
dc.date.accessioned2024-04-02T15:49:59Z
dc.date.available2024-04-02T15:49:59Z
dc.date.issued2023
dc.identifierONIX_20240402_9791221502428_187
dc.identifier.issn2975-0261
dc.identifier.urihttps://library.oapen.org/handle/20.500.12657/89218
dc.description.abstractIn 1907, Korean independence activist and nationalist historian Chae-Ho Shin translated the Chinese edition of The Makers of Modern Italy into a Korean–Chinese script and published it under the title Three Great Founders of Italy. This article aims to investigate Chae-Ho Shin’s intentions and purposes, as shown in his Three Great Founders of Italy, to reveal how he re-contextualised the history of the Italian Risorgimento. Chae-Ho Shin’s re-contextualisation was inextricably bound up with the historical setting of the political crisis that Korea faced after the Japan-Korea Treaty of 1905.
dc.languageEnglish
dc.relation.ispartofseriesConnessioni. Studies in Transcultural History
dc.subject.classificationthema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::DS Literature: history and criticism
dc.subject.otherChae-Ho Shin
dc.subject.otherQichao Liang
dc.subject.otherRisorgimento
dc.subject.otherSocial Darwinism
dc.subject.otherJapan–Korea Treaty
dc.titleChapter Re-contextualisation of the Italian Risorgimento in Korea in the Early Twentieth Century. The Example of Chae-Ho Shin’s Three Great Founders of Italy
dc.typechapter
oapen.identifier.doi10.36253/979-12-215-0242-8.13
oapen.relation.isPublishedBybf65d21a-78e5-4ba2-983a-dbfa90962870
oapen.relation.isbn9791221502428
oapen.series.number2
oapen.pages9
oapen.place.publicationFlorence


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record