Show simple item record

dc.contributor.authorJin, Wen
dc.date.accessioned2024-04-02T15:50:09Z
dc.date.available2024-04-02T15:50:09Z
dc.date.issued2023
dc.identifierONIX_20240402_9791221502428_194
dc.identifier.issn2975-0261
dc.identifier.urihttps://library.oapen.org/handle/20.500.12657/89225
dc.description.abstractThis essay considers how early modern Chinese romance novels conceive of female agency and how this conception was received by prominent cultural elites in eighteenth-century England. In his notes to Hau Kiou Choaan, the first English translation of a full-length Chinese novel, Thomas Percy referred to the novel’s heroine as a “masculine woman”, displaying a peculiar misreading of its trope of female cross-dressing. The essay argues that the increasing association of women with the private sphere in eighteenth-century English culture is a crucial context to consider when we study the initial spread of Chinese fiction in England.
dc.languageEnglish
dc.relation.ispartofseriesConnessioni. Studies in Transcultural History
dc.subject.classificationthema EDItEUR::N History and Archaeology::NH History
dc.subject.otherEngland
dc.subject.otherChina
dc.subject.otherEighteenth Century
dc.subject.otherFiction
dc.titleChapter Emotion and Female Authority: A Comparison of Chinese and English Fiction in the Eighteenth Century
dc.typechapter
oapen.identifier.doi10.36253/979-12-215-0242-8.06
oapen.relation.isPublishedBybf65d21a-78e5-4ba2-983a-dbfa90962870
oapen.relation.isbn9791221502428
oapen.series.number2
oapen.pages10
oapen.place.publicationFlorence


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record