Show simple item record

dc.contributor.authorD'Eugenio, Daniela
dc.date.accessioned2024-11-08T13:23:28Z
dc.date.available2024-11-08T13:23:28Z
dc.date.issued2021
dc.identifierONIX_20241108_9781612496719_25
dc.identifier.urihttps://library.oapen.org/handle/20.500.12657/94459
dc.description.abstractProverbs constitute a rich archive of historical, cultural, and linguistic significance that affect genres and linguistics codes. They circulate through writers, texts, and communities in a process that ultimately results in modifications in their structure and meanings. Hence, context plays a crucial role in defining proverbs as well as in determining their interpretation. Vincenzo Brusantino’s Le cento novella (1554), John Florio’s Firste Fruites (1578) and Second Frutes (1591), and Pompeo Sarnelli’s Posilecheata (1684) offer clear representations of how traditional wisdom and communal knowledge reflect the authors’ personal perspectives on society, culture, and literature. The analysis of the three authors’ proverbs through comparisons with classical, medieval, and early modern collections of maxims and sententiae provides insights on the fluidity of such expressions, and illustrates the tight relationship between proverbs and sociocultural factors. Brusantino’s proverbs introduce ethical interpretations to the one hundred novellas of Boccaccio’s The Decameron, which he rewrites in octaves of hendecasyllables. His text appeals to Counter-Reformation society and its demand for a comprehensible and immediately applicable morality. In Florio’s two bilingual manuals, proverbs fulfill a need for language education in Elizabethan England through authentic and communicative instruction. Florio manipulates the proverbs’ vocabulary and syntax to fit the context of his dialogues, best demonstrating the value of learning Italian in a foreign country. Sarnelli’s proverbs exemplify the inherent creative and expressive potentialities of the Neapolitan dialect vis-à-vis languages with a more robust literary tradition. As moral maxims, ironic assessments, or witty insertions, these proverbs characterize the Neapolitan community in which the fables take place.
dc.languageEnglish
dc.relation.ispartofseriesPurdue Studies in Romance Literatures
dc.subject.classificationthema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::DS Literature: history and criticism
dc.subject.classificationthema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::DS Literature: history and criticism::DSB Literary studies: general
dc.subject.classificationthema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics::CFB Sociolinguistics
dc.subject.othermorality
dc.subject.othermaxims
dc.subject.othersententiae
dc.subject.otherCounter-Reformation
dc.subject.otherethics
dc.subject.otherRenaissance
dc.subject.otherBaroque
dc.subject.otherlinguistics
dc.subject.othernovellas
dc.subject.otherliterary analysis
dc.subject.otherVincenzo Brusantino
dc.subject.otherJohn Florio
dc.subject.otherThe Decameron
dc.subject.otherPompeo Sarnelli
dc.subject.otherNeapolitan
dc.subject.otherElizabethan England
dc.subject.otheradages
dc.titleParoimia
dc.title.alternativeBrusantino, Florio, Sarnelli, and Italian Proverbs From the Sixteenth and Seventeenth Centuries
dc.typebook
oapen.relation.isPublishedBy3600efb5-b3a3-419f-9e4f-7a6094096815
oapen.relation.isbn9781612496719
oapen.relation.isbn9781612496740
oapen.relation.isbn9781612496726
oapen.relation.isbn9781108487276
oapen.relation.isbn9781612496733
oapen.relation.isbn9781557538833
oapen.imprintPurdue University Press
oapen.series.number83
oapen.pages572
oapen.place.publicationWest Lafayette


Files in this item

Thumbnail
Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record