Show simple item record

dc.contributor.editorJohnson, Nicholas E.
dc.contributor.editorRakoczy, Anita
dc.date.accessioned2025-02-10T12:28:20Z
dc.date.available2025-02-10T12:28:20Z
dc.date.issued2020
dc.identifierONIX_20250210_9782343219110_27
dc.identifier.urihttps://library.oapen.org/handle/20.500.12657/98367
dc.description.abstractAz Influencing Beckett / Beckett Influencing három szerkesztője, Dr. Rákóczy Anita (Károli Gáspár Református Egyetem), Dr. Mariko Hori Tanaka (Aoyama Gakuin Egyetem, Tokió) és Dr. Nicholas Johnson (Trinity College, Dublin) úgy határozták meg a könyv szerkezetét, hogy három fő részre tagolódjon. Az első fejezetben (Influencing Beckett) kapnak helyet azok a fejezetek, amelyek azt vizsgálják, hogy milyen képzőművészeti, filozófiai, irodalmi színházi és filmes hatások mutathatóak ki Beckett munkásságában, többek között Patrick Armstrong: Samuel Beckett and the Sinic World (University of Cambridge, UK) és Laurens De Vos: The Theatricalization of Endgame as the Painterly World of Bram and Geer van Velde: Changing Perspectives in the Poetics of Cubism and Sartre’s Phenomenology (University of Amsterdam, The Netherlands) című írásaiban. A kötet második fejezete (Beckett Influencing) arra fókuszál, hogy mely huszadik századi és kortárs, főként színházi alkotókra volt Beckett meghatározó hatással. Ebben a részben kiemelkedő fontosságú Jonathan Bignell tanulmánya, “Random Dottiness”: Samuel Beckett and Harold Pinter on the London Stage in 1958 (University of Reading, UK); Rákóczy Anita Shoes That Are Left Behind – Gábor Tompa’s Beckett-Heritage című írása a nemzetközi hírű kolozsvári rendező, Tompa Gábor életművének Beckett-előadásait elemzi, aki többször vitt színre Beckett-drámákat magyar nyelven Visky András dramaturgiai segédletével, mint az összes többi rendező együttvéve a Godot-ra várva magyar ősbemutatója óta (Thália Stúdió, 1965). A kötet harmadik fejezete a Practitioner Voices címet viseli. Itt találhatóak többek között azok a szövegek, amelyek célja a magyar vonatkozású Beckett-rendezések, fordítások és kutatás nemzetközi szinten ismertté és elismertté tétele. Romhányi Török Gábor műfordító alkotóként vall tevékenységét elsődlegesen meghatározó Beckett-fordításairól, az út kezdetéről, amikor szótárból tanult meg angolul és franciául, hogy a szerző műveit olvashassa, majd Beckett-tel való levelezéséről, beszélgetéséről, és a tanulmányútról, amelyen a szerző támogatásával vett részt a readingi Beckett Archívumban az 1980-as években. Mesterházi Márton rádió-dramaturg pedig a Minden elesendők ősbemutatójáról ad első kézből származó beszámolót How We Made the Hungarian Version of Samuel Beckett’s All That Fall címmel, mert az előadás dramaturgja volt 1967-ben. Jelentős nemzetközi érdeklődés mutatkozik a magyarországi Beckett-játszás történetével, sajátosságaival és jelenével kapcsolatban, ezért a kötetet hiánypótlónak tartjuk, és döntő lépésnek a nemzetközi kutatói platformon való megjelenés felé.
dc.languageEnglish
dc.relation.ispartofseriesKároli könyvek. Tanulmánykötet
dc.subject.classificationthema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::DS Literature: history and criticism
dc.subject.classificationthema EDItEUR::A The Arts::AT Performing arts::ATD Theatre studies
dc.subject.otherszínháztudomány
dc.subject.otherirodalomtörténet
dc.subject.otherSamuel Beckett
dc.subject.otherHistory of literature
dc.subject.otherElőadóművészet (zene, színháztudomány, dramaturgia)
dc.subject.otherPerforming arts studies (Musicology, Theater science, Dramaturgy)
dc.titleInfluencing Beckett – Beckett Influencing
dc.typebook
oapen.identifier.doi10.56037/978-2-343-21911-0
oapen.relation.isPublishedBybdb425dc-68db-4992-9f64-1253aadec418
oapen.relation.isbn9782343219110
oapen.imprintL'Harmattan Open Access
oapen.series.number1
oapen.place.publicationBudapest; Paris


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record