Show simple item record

dc.contributor.editorBiel, Łucja
dc.contributor.editorŁoboda, Krzysztof
dc.contributor.editorSvoboda, Tomáš
dc.date.accessioned2018-01-12 23:55
dc.date.accessioned2017-12-01 23:55:55
dc.date.accessioned2018-12-12 10:19:03
dc.date.accessioned2020-04-01T13:15:16Z
dc.date.available2020-04-01T13:15:16Z
dc.date.issued2017
dc.identifier641726
dc.identifierOCN: 1030820451en_US
dc.identifier.issn2364-8899
dc.identifier.urihttp://library.oapen.org/handle/20.500.12657/30846
dc.description.abstract"The purpose of this volume is to explore key issues, approaches and challenges to quality in institutional translation by confronting academics’ and practitioners’ perspectives. What the reader will find in this book is an interplay of two approaches: academic contributions providing the conceptual and theoretical background for discussing quality on the one hand, and chapters exploring selected aspects of quality and case studies from both academics and practitioners on the other. Our aim is to present these two approaches as a breeding ground for testing one vis-à-vis the other. This book studies institutional translation mostly through the lens of the European Union (EU) reality, and, more specifically, of EU institutions and bodies, due to the unprecedented scale of their multilingual operations and the legal and political importance of translation. Thus, it is concerned with the supranational (international) level, deliberately leaving national and other contexts aside. Quality in supranational institutions is explored both in terms of translation processes and their products – the translated texts."
dc.languageEnglish
dc.relation.ispartofseriesTranslation and Multilingual Natural Language Processing
dc.subject.classificationthema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguisticsen_US
dc.subject.otherquality of translation
dc.subject.otherlegal translation
dc.subject.otherpolitical translation
dc.subject.otherinstitutional translation
dc.subject.othertranslation in eu institutions
dc.subject.otherEuropean Commission
dc.subject.otherEuropean Union
dc.subject.otherMultilingualism
dc.subject.otherOutsourcing
dc.subject.otherStyle guide
dc.subject.otherTerminology
dc.titleQuality aspects in institutional translation
dc.typebook
oapen.identifier.doi10.5281/zenodo.1048173
oapen.relation.isPublishedBy0bad921f-3055-43b9-a9f1-ea5b2d949173
oapen.relation.isbn9783961100217;9788073741259
oapen.series.number8
oapen.pages197
oapen.remark.publicRelevant Wikipedia pages: European Commission - https://en.wikipedia.org/wiki/European_Commission; European Union - https://en.wikipedia.org/wiki/European_Union; Multilingualism - https://en.wikipedia.org/wiki/Multilingualism; Outsourcing - https://en.wikipedia.org/wiki/Outsourcing; Quality assurance - https://en.wikipedia.org/wiki/Quality_assurance; Quality control - https://en.wikipedia.org/wiki/Quality_control; Style guide - https://en.wikipedia.org/wiki/Style_guide; Terminology - https://en.wikipedia.org/wiki/Terminology
oapen.identifier.ocn1030820451


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record