Show simple item record

dc.contributor.authorFantinuoli, Claudio
dc.contributor.authorZanettin, Federico
dc.contributor.authorDoms, Steven
dc.contributor.authorFantinuoli, Claudio
dc.contributor.authorFotopoulou, Angeliki
dc.contributor.authorLapshinova-Koltunski, Ekaterina
dc.contributor.authorMouka, Effie
dc.contributor.authorNeumann, Stella
dc.contributor.authorNiemietz, Paula
dc.contributor.authorPontrandolfo, Gianluca
dc.contributor.authorSanz, Zuriñe
dc.contributor.authorSaridakis, Ioannis E.
dc.contributor.authorSerbina, Tatiana
dc.contributor.authorUribarri, Ibon
dc.contributor.authorZanettin, Frederico
dc.contributor.authorZubillaga, Naroa
dc.date.accessioned2015-12-31 23:55:55
dc.date.accessioned2018-12-12 10:19:03
dc.date.accessioned2020-04-01T14:36:12Z
dc.date.available2020-04-01T14:36:12Z
dc.date.issued2015
dc.identifier559833
dc.identifierOCN: 945782794en_US
dc.identifier.issn2364-8899
dc.identifier.urihttp://library.oapen.org/handle/20.500.12657/33194
dc.description.abstractCorpus-based translation studies has become a major paradigm and research methodology and has investigated a wide variety of topics in the last two decades. The contributions to this volume add to the range of corpus-based studies by providing examples of some less explored applications of corpus analysis methods to translation research. They show that the area keeps evolving as it constantly opens up to different frameworks and approaches, from appraisal theory to process-oriented analysis, and encompasses multiple translation settings, including (indirect) literary translation, machine(-assisted) translation and the practical work of professional legal translators. The studies included in the volume also expand the range of application of corpus applications in terms of the tools used to accomplish the research tasks outlined.
dc.languageEnglish
dc.relation.ispartofseriesTranslation and Multilingual Natural Language Processing
dc.subject.classificationthema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguisticsen_US
dc.subject.otherappraisal theory
dc.subject.otherlegal translation
dc.subject.othertranslation
dc.subject.othermachine assisted translation
dc.subject.othercorpus analysis
dc.subject.otherprocess-oriented analysis
dc.subject.otherresearch
dc.subject.othercorpus-based translation
dc.subject.otherliterary translation
dc.subject.otherapplication of corpus applications
dc.subject.otherBasque language
dc.subject.otherDutch language
dc.subject.otherMultilingualism
dc.subject.otherParallel text
dc.subject.otherPhraseology
dc.subject.otherRacism
dc.subject.otherVerb
dc.titleNew directions in corpus-based translation studies
dc.typebook
oapen.identifier.doi10.26530/OAPEN_559833
oapen.relation.isPublishedBy0bad921f-3055-43b9-a9f1-ea5b2d949173
oapen.relation.isbn9783944675831
oapen.series.number1
oapen.pages174
oapen.remark.publicRelevant Wikipedia pages: Basque language - https://en.wikipedia.org/wiki/Basque_language; Dutch language - https://en.wikipedia.org/wiki/Dutch_language; Multilingualism - https://en.wikipedia.org/wiki/Multilingualism; Parallel text - https://en.wikipedia.org/wiki/Parallel_text; Phraseology - https://en.wikipedia.org/wiki/Phraseology; Racism - https://en.wikipedia.org/wiki/Racism; Translation studies - https://en.wikipedia.org/wiki/Translation_studies; Verb - https://en.wikipedia.org/wiki/Verb
oapen.identifier.ocn945782794


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record