Chapter Dalla Vita nova al Paradiso: alcune riflessioni sul percorso poetico-traduttorio di Ol’ga Sedakova
Abstract
In the complex panorama of Russian translations of Dante, Ol’ga Sedakova occupies a particularly important place, representing the figure of an intellectual who not only devoted long studies to Dante’s poetics and language as well as attempted translation, but who also introjected the themes and scope of his cultural heritage into her own work. In this essay, Sedakova’s poetic and translating career is analysed by showing how, from her first publications in the samizdat journals of the 1970s to her most recent publications in 2020, the figure of Dante, his work and themes have always been given central importance.
Keywords
Contemporary Russian Poetry; Divina Commedia; The New Life; Translation SedakovaDOI
10.36253/979-12-2150-003-5.07ISBN
9791221500035, 9791221500035Publisher
Firenze University PressPublisher website
https://www.fupress.com/Publication date and place
Florence, 2022Series
Biblioteca di Studi di Filologia Moderna, 70Classification
Biography, Literature and Literary studies