Logo Oapen
  • Join
    • Deposit
    • For Librarians
    • For Publishers
    • For Researchers
    • Funders
    • Resources
    • OAPEN
        View Item 
        •   OAPEN Home
        • View Item
        •   OAPEN Home
        • View Item
        JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

        Gegenläufigkeiten / Contrarieties

        Subversives Übersetzen in der Frühen Neuzeit / Subversive Translation in the Early Modern Period

        Thumbnail
        Download PDF Viewer
        Web Shop
        Contributor(s)
        Wesche, Jörg (editor)
        Toepfer, Regina (editor)
        Burschel, Peter (editor)
        Collection
        DFG - German Research Foundation
        Language
        German
        Show full item record
        Abstract
        Translation und Subversion: Wie hängt beides zusammen? Das ist die Leitfrage dieses Sammelbands, der methodische Orientierungen und historische Studien zur Frühen Neuzeit in unterschiedlichen geographischen Settings und interlingualen Konstellationen vom 16. bis zum 18. Jahrhundert bietet. Translationswissenschaft, Romanistik, Japanologie, Germanistik und Musikwissenschaft sind die Disziplinen, die der Band zusammenbringt, um die besonders für frühneuzeitliche Übersetzungskulturen wenig gesehenen Gegenläufigkeiten in den Blick zu nehmen und auf subversive Übersetzung als Katalysator interkultureller Widerständigkeit, aber auch Unterwanderung scharfzustellen. Translation and subversion: how are the two related? That is the question pursued by this compilation of methodological orientations and historical studies on the Early Modern period in various geographical settings and interlingual constellations from the sixteenth to the eighteenth centuries. Bringing together a broad range of disciplines – translation studies, Romance studies, Japanology, German studies, and musicology – the volume takes a closer look at contrarieties hitherto little noticed, especially with regard to Early Modern translation cultures. In the process it focuses on subversive translation as a catalyst for intercultural resistivity as well as subversive action. Dies ist ein Open Access-Buch / This is an open access book.
        URI
        https://library.oapen.org/handle/20.500.12657/97034
        Keywords
        Übersetzungskulturen; Frühe Neuzeit; Übersetzungspolitik; Subversion; interdisziplinäre Geisteswissenschaften; Bibelübersetzung William Tyndales; Bartolomé de las Casas
        DOI
        10.1007/978-3-662-69149-6
        ISBN
        9783662691496, 9783662691496, 9783662691489
        Publisher
        Springer Nature
        Publisher website
        https://www.springernature.com/gp/products/books
        Publication date and place
        Berlin, Heidelberg, 2025
        Grantor
        • Deutsche Forschungsgemeinschaft - [...]
        Imprint
        J.B. Metzler
        Series
        Übersetzungskulturen der Frühen Neuzeit, 4
        Classification
        Media studies
        Communication studies
        Translation and interpretation
        European history
        Literary studies: general
        Cultural studies
        Politics and government
        Pages
        250
        Rights
        http://creativecommons.org/licenses/by/4.0
        • Imported or submitted locally

        Browse

        All of OAPENSubjectsPublishersLanguagesCollections

        My Account

        LoginRegister

        Export

        Repository metadata
        Logo Oapen
        • For Librarians
        • For Publishers
        • For Researchers
        • Funders
        • Resources
        • OAPEN

        Newsletter

        • Subscribe to our newsletter
        • view our news archive

        Follow us on

        License

        • If not noted otherwise all contents are available under Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

        Credits

        • logo EU
        • This project received funding from the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme under grant agreement No 683680, 810640, 871069 and 964352.

        OAPEN is based in the Netherlands, with its registered office in the National Library in The Hague.

        Director: Niels Stern

        Address:
        OAPEN Foundation
        Prins Willem-Alexanderhof 5
        2595 BE The Hague
        Postal address:
        OAPEN Foundation
        P.O. Box 90407
        2509 LK The Hague

        Websites:
        OAPEN Home: www.oapen.org
        OAPEN Library: library.oapen.org
        DOAB: www.doabooks.org

         

         

        Export search results

        The export option will allow you to export the current search results of the entered query to a file. Differen formats are available for download. To export the items, click on the button corresponding with the preferred download format.

        A logged-in user can export up to 15000 items. If you're not logged in, you can export no more than 500 items.

        To select a subset of the search results, click "Selective Export" button and make a selection of the items you want to export. The amount of items that can be exported at once is similarly restricted as the full export.

        After making a selection, click one of the export format buttons. The amount of items that will be exported is indicated in the bubble next to export format.