Early Modern Translation and the Digital Humanities
Contributor(s)
Brown, Hilary (editor)
Toepfer, Regina (editor)
Wesche, Jörg (editor)
Collection
DFG - German Research FoundationLanguage
EnglishAbstract
This open-access volume explores how digital resources and methods can be usefully employed for research on early modern translation. The volume focuses mainly on digital resources, and features a number of chapters on translation-specific resources written by members of the teams leading the projects. The resources presented here encompass translations into and/or out of Greek, Latin, the European vernaculars, and Jewish languages (Hebrew, Yiddish, Ladino and Judeo-Italian) and different corpora including plays, encyclopedias, and ‘radical’ texts. While the use of digital methods to analyse early modern translations is still in its early stages, the volume also considers how methods such as data visualisation could shed new light on translation phenomena.
Keywords
Translation Studies; early modern translation; distant reading; text analysis tools; digital resources for translation; translation history; cartographyDOI
10.1007/978-3-662-70483-7ISBN
9783662704837, 9783662704837, 9783662704820Publisher
Springer NaturePublisher website
https://www.springernature.com/gp/products/booksPublication date and place
Berlin, Heidelberg, 2025Imprint
J.B. MetzlerSeries
Übersetzungskulturen der Frühen Neuzeit, 8Classification
Computer applications in the social and behavioural sciences
Computer applications in the arts and humanities
Translation and interpretation
Literary studies: c 1600 to c 1800
Literary studies: general


Download
Web Shop