Translation und Exil (1933–1945) I
Namen und Orte. Recherchen zur Geschichte des Übersetzens
Contributor(s)
Tashinskiy, Aleksey (editor)
Boguna, Julija (editor)
Rozmysłowicz, Tomasz (editor)
Collection
Austrian Science Fund (FWF); Swiss National Science Foundation (SNF)Language
GermanAbstract
Research into exile has so far focused on numerous groups of people persecuted by the National Socialists: Writers, artists, scientists, politicians and many others. One group, however, has remained largely invisible until now: translators. How did they get to their places of exile? What did they translate there, how and why?
The authors of this book pursue these questions in material-rich studies and show the complex connection between translating and the experience of exile. In doing so, they open up an exciting new area for historical exile research, in which most of what seemed to have been said already.
Keywords
Carl Seelig; Franz Leschnitzer; Herbert Caro; Verner Arpe; Dolmetschen; Exil; Exilliteratur; Literatur; Translation; ÜbersetzenDOI
10.26530/20.500.12657/60493ISBN
9783732992241, 9783732990146, 9783732990146Publisher
Frank & TimmePublisher website
https://www.frank-timme.de/Publication date and place
Berlin, 2022Grantor
Classification
Translation and interpretation